Übersetzungen¶
Übersetzen von Haltestellennamen¶
Einige Verkehrsanbieter bieten ihre Dienste in mehreren Sprachen an - einer davon ist die Nationale Eisenbahngesellschaft Belgiens (lokal bekannt als NMBS/SNCB, für Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen auf Niederländisch oder Société nationale des chemins de fer belges auf Französisch). Das Unternehmen bietet Bahnhofsnamen in mehreren Sprachen an, die je nach den Sprach- und Standorteinstellungen des Benutzers angezeigt werden.
Die NMBS/SNCB veröffentlicht GTFS in französischer Sprache, wie in der folgenden Datei dargestellt:
agency_id,agency_name,agency_url,agency_timezone,agency_lang
NMBS/SNCB,NMBS/SNCB,http://www.belgiantrain.be/,Europe/Brussels,fr
Da die Sprache der Agentur auf Französisch eingestellt ist, werden die Stationsnamen in der Datei stops.txt auf Französisch aufgeführt.
stop_id,stop_code,stop_name,stop_desc,stop_lat,stop_lon,zone_id,stop_url,location_type,parent_station,platform_code
S8815040,,Bruxelles-Ouest,,50.8485600,4.32104000,,,1,,
S8821006,,Anvers-Central,,51.2172000,4.42109800,,,1,,
Die Datei translations.txt wird dann verwendet, um die Stationsnamen von der Standardsprache der Agentur (in diesem Fall Französisch) ins Niederländische zu übersetzen.
table_name,field_name,record_id,language,translation
stops,stop_name,S8815040,nl,Brussel-West
- In diesem Beispiel werden die Haltestellennamen aus stops.txt übersetzt, und die Datensätze in stops.txt werden durch eine
stop_id
identifiziert. Daher werden stops
werden unter Tabellennamen aufgeführt (mit Bezug auf stops.txt)stop_name
wird unterfield_name
aufgeführt (da die Namen der Haltestellen übersetzt werden)- Die
stop_id
für den aus dem Französischen zu übersetzenden Haltestellennamen wird unterrecord_id
aufgeführt (in diesem Fall diestop_id
für Bruxelles-Ouest) - Der Name wird ins Niederländische (nl) übersetzt.
- Schließlich wird der übersetzte Name unter Translation aufgeführt
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, Namen in GTFS mit Hilfe der Datei translations.txt zu übersetzen, wobei das Feld field_value
anstelle von record_id
verwendet wird. In diesem Fall wird der Name der Haltestelle verwendet, um den zu übersetzenden Datensatz aus stops.txt zu finden.
table_name,field_name,field_value,language,translation`
stops,stop_name,Bruxelles-Ouest,nl,Brussel-West